统编版七上历史材料研读文言文翻译

 汪棒棒   2020-11-20 09:15   8739 人阅读  0 条评论

统编版七上历史材料研读文言文翻译

15

华夏民族,非一族所成。太古以来,诸侯错据,接触交通,各去小异而大同,渐化合以成一族之形,后世所谓诸夏是也。

译文:我们华夏民族,不是一个民族演化而来。自远古时代,各部落

杂居交融,去除了各自差异,留存了共通之处,逐渐演化形成一个民族 华夏,也就是后人所谓的诸夏。

20

大道之行也,天下为公,选贤与任能是谓大同。今大道既隐,天下为家,是谓小康。

译文:在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人能干的人选拔出来这就叫理想社会。如今大道已经消逝了,天下成为了一家一姓的财产这种社会叫做小康。

30

平王之时,周室衰微,诸侯强并弱,齐、楚、秦、晋始大,政由方伯。

译文:随着平王东迁,进入东周以后,周王室开始衰微,宗法制破坏,诸侯称霸,群雄征战,势利强大的诸侯国兼并势利弱的诸侯国。齐、楚、秦、晋这些大诸侯国在争霸战争中,开始越来越强大。大夫专权,天下大乱。

35

商君治秦,法令至行,公平无私,罚不讳强大,赏不私亲近。

译文:商君治理秦国,法令得到最有效的执行,而且公平无私。有权势的人犯了法,照样惩罚;论功行赏,不偏袒自己的亲信。

37

水旱从人,不知饥馑。时无荒年,天下谓之“天府”也

译文:水旱情况依据人的意志为转移,农业生产情况较好,当地人生活有保障,无饥饿、灾荒等现象,所以当时人称此处为“天府之国”

39

为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻有格。

译文:国君以道德教化治理政事,就会像北极星那样,自己居于一定的方位,而群星都会环绕在它的周围。用政令来治理百姓,用刑法来整顿他们,老百姓只求能免于犯罪受惩罚,却没有廉耻之心;用道德引导百姓,用礼制来同化他们,百姓不仅会有羞耻之心,而且有归服之心。

48

一法度衡石丈池。车同轨。书同文字。

译文:统一度量衡,称重物品(一般指粮食)用统一大小的量具,所有的车马两车轮的间距要相等,写书信或文章时用同样的文字。

51

五人共同犯罪,赃物在一钱以上,断去左足,并在脸上刺刻涂墨,判为刑徒。

译文:五个人在一起共同实施盗窃,赃物价值在一钱以上的,砍断他们的左脚,并且在脸上刺字并涂墨做标记,还要判处徒刑。

55

民失作业,而大饥馑。凡米石五千,人相食,死者过半。

译文:农民失去土地耕种,大多处于饥荒挨饿的状态,每石米五千钱,到了人吃人的地步,死的人超过一半。

59

夫用贫求富,农不如工,工不如商,刺绣文不如倚市门

译文:因为贫困而求尽快致富,那么务农不如做工,做工不如经商,刺绣织锦不如倚门卖笑。

65

直如弦,死道边;曲如钩,反封侯。

译文:直如弦的人却死在道边,指李固因正直而寒尸道边之事。为人处事心曲不正,干不正当勾当的人反而封了候,指梁冀一伙。

69

然骞凿空,诸后使往者皆称博王侯,以为质于外国,外国由是信之。

译文:因张骞开辟了通往西域的道路,后来许多使者出使国外也都称作博望侯,以此来取信于外国,外国人也因此信任他们。

73

元兴元年奏上知,帝善其能,自是莫不从用焉,故天下咸称“蔡侯纸。”

译文:元兴(汉和帝)年号元年上奏皇帝,皇帝夸赞他的才能,从此都用他造的纸,所以天下都说“蔡侯纸”

86

“无德而尊,无势而热,排金门而入紫闼。危可使安,死可使活,贵可使贱,生可使杀,凡今之人,惟钱而已!”“为世神宝。亲之如兄,字曰“孔方””

译文:它没有德行却受人尊敬,没有势利却那么红火,它能够推开富贵官宦之家的朱门、紫闼。有钱的地方,可以化危为安,可以让死的重新复活;可要是没钱了,那贵的就要变成贱的,活的也得把它杀掉,大凡现今的人,只要钱罢了。成为世间的神明宝贝,大家像敬爱兄长那样爱它,便给他起了个名字“孔方”

92

天下无事,时和年丰,百姓乐业,谷帛殷阜,几乎家给人足矣。

译文:世道太平,风调雨顺,五谷丰登。老百姓各自的安身之处和谋生之技都是满意和乐意的,粮食纺织品都是足足有余,并通过码头运送出去贸易,每家每户都能自己通过劳动所得而提供所需的生活用品,能做到这样就心满意足了。

97

顺天时,量地利,则用力少而成功多。任情返道,劳而无获

译文:顺应天时,裁量地理,根据规律办事,那么用力少而成功却多。如果放纵情欲违背大道,就会劳动而没有收获。

——汪棒棒历史20201120

相关课件下载:统编版七上课件下载

相关文章:七下历史文言文翻译

本文地址:https://wbblishi.com/post/122.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 汪棒棒 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

评论已关闭!